20. март 2017.

Егзеунт

Речи не познају границе, њихов дом је ум. 

Какав домаћин – поуздано непоуздан. Ум, вечно у развоју и миришљавом парадоксу. Ум нема пол али је поуздано да није девојачка својина.

***
Академик је навукао купаће гаће и пребацио пешкир на раме. Спорим кораком упутио се ка плажи. Негде на средини тог пута окренуо се и вратио у собу. Разлог повратка са плаже на коју није ни стигао био је пешкир који је висио преко његовог рамена.

Бацио је пешкир преко фотеље нехајно младалачки. Помало љут што се непотребно шетао решио је да промени купаће гаће које није ни оквасио. 
У моменту када се пресвлачио ушла је собарица којој је речено да је соба празна и да може да је поспреми. Сусрет је прерастао у изненађење. 

Собарица је била искусна, академик је владао француским.

Сутрадан академик је виђен на плажи без пешкира. Ушао је у воду и оквасио колена. Стајао је тако у води једно пола сата у папучама. Пратио је погледом лађу у даљини. Када је лађа нестала са видика окренуо се и вратио у собу. 

Гаће није оквасио.



                                                 ПОСАДА - ПРЕВОД 11

Нема коментара:

Постави коментар